«Кириллица» — одна из ведущих российских студий локализации аудиовизуального кон-тента, выполняющая дубляж фильмов и сериалов, кинотеатральный и телевизионный дубляж, закадровое озвучивание, создание субтитров для слабослышащих и локализа-цию электронных игр и видеоигр, включая перевод внутриигрового контента, LQA, озвучивание и саунд-дизайн.

Студия предоставляет ряд технических услуг при работе с видео: реставрацию звука и видео, апскейл, конвертацию и защиту контента.

Мультиязычные нейроголоса для профессионального закадрового озвучивания — новая разработка студии, успешно прошедшая контроль качества зарубежных клиентов.

В зависимости от потребности заказчика студия предлагает несколько видов локализации аудивизуального контента: дубляж, редаб, рекаст, закадр, субтитрирование, нейроголос.

Запись происходит на территориях целевых языков, проверку качества выполняют также носители языка. Студия гарантирует безопасность хранения и передачи материалов, прошла сертификацию Trusted Partner Network.

С 2009 года студией локализовано свыше 1 млн минут контента и сдано более 700 проектов.
«Кириллица» сотрудничает с крупнейшими производителями и дистрибьюторами медиа-контента: Disney, Discovery, Netflix, Amediateka, Paramount Comedy, Sony и др.

Веб-сайты компании
  • Основной сайт
Компания в соцсетях

Обзор каталога продукции

Каталога в данной языковой версии не существует. Однако вы можете посмотреть каталоги данного предприятия в следующих языковых версиях:

  • Посмотреть каталог Каталог на АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Дополнительная информация

Видеоматериалы
Основные показатели
  • 51 – 100
    ЧиcленнoстЬ персонала
  • 1 – 10
    Торговый персонал
  • 10%
    % экспорта в торговом обороте
  • 1.000 K€ - 2.499 K€
    Объем торгового оборота
Данные по организации компании
  • Год создания 2009
  • Тип предприятия Тип предприятия Юридический адрес, Головная компания
  • Основной бизнес Основной бизнес Провайдер услуг
Рынки и зоны обмена
Торговые зоны компании
Региональный
Национальный
Европейский
Международный
зона покрытия
вне зоны покрытия
Коммерческая информация
Инкотермс

Данная компания не предоставила эту информацию.

Способы оплаты
  • Перевод по SWIFT
Банки
  • Sberbank

Последние новости предприятия

Cфера деятельности

Изображения, представленные компанией
Ключевые слова, связанные с компанией
  • Студии - кино, телевидение
  • Дубляж фильмов
  • Игры электронные, видеоигры
  • Субтитрирование фильмов
  • Переводы
  • Звуковые системы
  • Перевод рекламы
  • услуги по распространению и производству фильмов
  • Локализация контента
  • Локализация видеоигр
  • Закадровое озвучивание
  • Нейроголоса для профессионального закадрового озвучивания
  • Реалистичная многоязычная озвучка
  • Реставрация звука
  • Реставрация видео
  • Субтитры для слабослышащих
  • Аудиодескрипция
  • Защита контента
  • работы и услуги, связанные с киноиндустрией
  • услуги по техподдержке
  • создание шумовых эффектов
  • системы наложения титров на видео
  • аудиовизуальное дублирование
  • видеоигры мультимедийные
  • аудиовизуальные фильмы
  • звукосинхронизация
  • Мультимедийная обработка (графическая анимация, обработка картинки, видео, звук)
  • решения для записи звука
  • Перевод веб-сайтов
  • системы улучшения качества звука
Увеличить страницу
4051 p v